[Music: Traditional / Lyrics: A. Nasseri] All'alba, prima che il sole sorgesse
[At dawn before the sun arised] E gli uccelli cantassero la canzone
[And the birds sang their song] La donna del troll con la lingua falsa
[The woman of the troll with the false tongue] Ed ingannevole propose al signore:
[And deceptive voice proposed the gentleman] Herr Mannelig, Herr Mannelig mi vorrei sposare
[Herr Mannelig, Herr Mannelig will you want to marry me] Per tutto quello che io ti dar?
[For all that I will give you?] Se vorrai, rispondi solo si o no
[If you want to, just say yes or no] Farai cos o no?
[Will you do it or not?] Ti dar i dodici mulini
[I will give you the twelve mills] Che stanno tra Tillo e Terno
[That are between Tillo and Terno] Le macine sono fatte del pi rosso rame
[The grinders are made of the most red copper] E le ruote sono cariche d'argento
[And the wheels are loaded with silver] Herr Mannelig, Herr Mannelig mi vorrai sposare
[Herr Mannelig, Herr Mannelig will you want to marry me] Per tutto quello che io ti dar?
[For all that I will give you?] Se vorrai, rispondi solo si o no
[If you want to, just say yes or no] Farai cos o no?
[Will you do it or not?] Se tu fossi una donna cristiana
[If you were a Christian woman] Riceverei volentieri regali cos,
[I would gladly receive gifts] Ma io so che sei il peggiore troll
[But I know that you are the worst troll] Figlio degli spiriti maligni
[Son of the malignant spirits] Herr Mannelig, Herr Mannelig mi vorrai sposare
[Herr Mannelig, Herr Mannelig will you want to marry me] Per tutto quello che io ti dar?
[For all that I will give you?] Se vorrai, rispondi solo si o no
[If you want to, just say yes or no] Farai cos o no?
[Will you do it or not?]